Translate

dimanche 5 avril 2015

14ème empreinte * œufs = Eier = uibheacha = 雞蛋








ciel d'ici du matin

un ciel gris-bleu et un autre tout bleu pour  RAUMFEE
entweder grau-blaue hier oder ganz blauer Himmel in Avignon 

mairie

 

Avignon
Sonnez les cloches







palais des Papes 





temple saint Martial 




aussi surnommée rose de Noël, l'hellébore a attendu les fêtes de Pâques pour éclore et s'épanouir cette année








dieses Jahr blüht die rosa Hellebore erst zu Ostern





ma couronne de Pâques selon les indications données vendredi 3 avril
en guise de bienvenue pour Pâques

un poème de René Guy Cadou commence ainsi :
les œufs dans la haie ...












l'aubépin verdit
profond battement d'aile
 héron tout là-haut


haïku


weiss-grüne Hecke
 langsames Flügelschlagen
 der Graureiher ganz oben 



à bientôt


Mo.











7 commentaires:

  1. Wow...was für ein blauer Himmel...den hatten wir hier leider schon lange nicht mehr...Dir frohe Ostern! LG Lotta.

    RépondreSupprimer
  2. Man sieht, es ist wunderschönes Wetter bei dir zu Ostern. Bei mir blüht auch gerade der erste Helleborus...sieht fast so aus, wie deiner.
    Frohe Ostern noch,
    LG Sigrun

    RépondreSupprimer
  3. wunderschönes avignon, ich mag es sehr! und zauberhaft frühlingshafte blüte :-)
    lg anja

    RépondreSupprimer
  4. What a beautiful series… the flowers are gorgeous with the light shining through. I am watching snowflakes flutter to the earth like tiny white butterflies at the moment. Spring takes its time here in NH, I'm content to have blossoms on my windowsill.

    RépondreSupprimer
  5. wunderschöne helleborus! das (oder sagt man der?) haiku mag ich wieder sehr, denn auch hier fangen die hecken an zu blühen und der graureiher schwebt oft über unserem garten!
    liebe grüße, mano

    RépondreSupprimer

Archives du blog