Translate

mardi 12 janvier 2016

le vent berce les fleurs de l'amandier




 





l'hiver, à peine commencé, montre déjà des floraisons ; levant les yeux vers les branchages des bouleaux et des pins, pour guetter la force du vent, annoncé assez violent, j'ai été surprise par les fleurs tels des flocons de neige sur l'amandier. floraison plus hâtive et fournie que d'habitude, blanc légèrement rosé. heureusement de nombreux boutons bien fermés au sommet de l'arbre. les insectes pollinisateurs sont encore dans leurs abris. les fleurs ne sont pas inutiles, les mésanges ainsi que d'autres oiseaux les picorent pour en extraire quelque nourriture. 
une fois mûres, les amandes débarrassées de leur coque,  croquées telles quelles, sont délicieuses et servent à préparer de nombreux mets sucrés ou salés. 

parmi mes préférés, le nougat et  les calissons avec


l'amande*demi-tendre d'Apt*
aussi nommée :
Dorée * Casse-dent * Cacho-dent





tissage avec broderie de fleurs

 

pour connaître les variétés provençales :







 




les fleurs se couvrent parfois d'une couverture neigeuse, ancien motif japonais, que je recopie sur du papier léger. la feuille scotchée sur la vitre soulevée par le vent fort.

motif neige pour / Muster Schnee für


eine Schneedecke über die Fichten und blühende Bäume, ein altes japanisches Muster, auf dünnes fast durchsichtiges Papier gemalt.
 



bon  vent

 mo

carte de mano  installée dans une  *maison*
danke Mano, für die schöne Tanne !


6 commentaires:

  1. unglaublich, sie blühen im januar?? hoffentlich kommt nicht doch noch ein frost und schadet ihnen! das japanische muster sieht zart und trotz blüten winterlich aus.
    calissons würde ich jetzt gerne zum frühstück haben, sie sind so lecker! (im goo*le-übersetzer heißt etwas "goldenes gehirn" - ich hab so gelacht!).
    eine schöne restwoche für dich!
    lieben gruß von mano - schön, dass die tanne jetzt ein schützendes dach hat!!

    RépondreSupprimer
  2. Bei uns auch kein einziges Schneeflöckchen, bin aber auch gar nicht so scharf darauf!!
    Annette

    RépondreSupprimer
  3. Genau..., japanisch, dachte ich schon gestern Abend, als ich nur kurz hier war. Es ist bezaubernd, was und wie du immer alles zusammenbringst. Hier ist es heute extrem dunkel geblieben. Ob aus den dunklen Wolken neuer Schnee kommt? Lieben Gruß Ghislana

    RépondreSupprimer
  4. Hi! Your embroidery just fits the flowers. Thanks for sharing.

    RépondreSupprimer
  5. Oh wie schön japanisch zart winterlich und frühlingshaft zugleich. ganz ganz schön zart, vielen Dank und liebe Grüße
    Michaela

    RépondreSupprimer
  6. Hier bricht gerade der Winter ein...dabei hatte ich den gar nicht bestellt...;-))). LG Lotta.

    RépondreSupprimer

Archives du blog