le langage du moulin de Régasse
*moulinage
*davantage
chanson enfantine allemande
Es klappert die Mühle am rauschenden Bach : klipp, klapp
Bei Tag und bei Nacht ist der Müller stets wach : klipp, klapp
er mahlet uns Korn zu dem kräftigen Brot, und haben wir dieses, dann hat's keine Not.
klipp, klapp - klipp, klapp - klipp, klapp.
*cuvage
*éclusage
*ébauchage
*épinglage
*pâturages
*écumage
*laquage
carnet fait au mois de septembre de l'année 2011
merci à Annete
qui m'a prêté main forte avec ses tableaux
et en prenant le relais de la page 130 à 156
Seite von Annete : pages 137 - 138
dernier quartier de la lune
ce matin à l'aube
à bientôt
Mo.
Liebe Monique, ich freue mich, dass dir das Nähen mit der surjeteuse Spaß macht ( bei uns heißt sie Overlockmaschine, ja, ja, wir haben keine deutschen Wörter dafür, immer nur englische ). Ich liebe diese maschine und habe inzwischen sogar zwei davon ( wenn eine repariert werden muss ). Ich nähe ( und trage inzwischen ) am liebsten mit Jersey. Und es gibt inzwischen so viele wunderbare Angebote dafür.
RépondreSupprimerDu wirst sehen, bald nähst du für dich und deine Familie.
Ganz liebe Grüße!
Astrid
Liebe Monique,
RépondreSupprimerwie schön das Reisetagebuch anzuschauen ist , und dann noch mit einem Lied, das ich in meiner Kinderzeit so gerne gesungen habe.
Danke für Deinen lieben Kommentar bei mir !
Bon weekend, Carmen